Presenting to you the “Main Agar Kahoon Lyrics (with English Translation)” from the Hindi movie “Om Shanti Om“. Sonu Nigam and Shreya Ghoshal sing this captivating song. Javed Akhtar wrote the lyrics,Β and Vishal Dadlani and Shekhar Ravjiani gave the music. The music video “Main Agar Kahoon” is directed by Shekhar Ravjiani, and it features Shah Rukh Khan and Deepika Padukone in the lead roles.

“Main Agar Kahoon” Song Details:
Singer(s): Sonu Nigam, Shreya Ghoshal
Movie/Album(s): Om Shanti Om
Lyricist(s): Javed Akhtar
Music (s): Vishal Dadlani, Shekhar Ravjiani
Starring(s): Shah Rukh Khan, Deepika Padukone
Music Label: Β© T-Series
The song is a beautiful ode to a love so powerful and a person so captivating that they leave the singer speechless, feeling as though their entire world has been transformed by this profound connection. It’s about a love that transcends ordinary expression and becomes an all-encompassing force.
Main Agar Kahoon Lyrics English Translation β Om Shanti Om
Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon
Having found you, it feels as if Iβve lost myself.
Kehna Chahun Bhi To Tumse Kya Kahu
Even if I wish to speak, what can I possibly say to you?
Kisi Zabaan Mein Bhi Woh Labaz Hi Nahi
There are no such words in any language,
Ki Jinmein Tum Ho Kya Tumhein Mein Bata Sakun
That can express what you truly mean to me.
Main Agar Kahoon Tumsa Haseen, Qaynat Mein Nai Hai Kahin
If I say someone as beautiful as you exists nowhere in the universe,
Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi
Even such praise, though true, is still not enough.
Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon
Having found you, it feels as if Iβve lost myself.
Shokhiyon Mein Doobi Yeh Adayein, Chehre Se Jhalki Hui Hain
Your playful, graceful gestures radiate from your face.
Zulf Ki Ghani Ghani Ghatayein, Shan Se Dhalki Hui Hain
The dense waves of your hair fall with such elegance.
Lehrata Anchal Hai Jaise Badal
Your flowing scarf resembles a drifting cloud,
Bahon Mein Bhari Hai Jaise Chandani, Roop Ki Chandani
In your arms resides the moonlight β the radiance of your beauty.
Main Agar Kahoon Yeh Dilkashi, Hai Nahi Kahin Na Hogi Kabhi
If I say this charm doesnβt exist anywhere, and never will,
Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi
Even that compliment, though true, is still not enough.
Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon
Having found you, it feels as if Iβve lost myself.
Tum Huwe Meherban, To Hai Yeh Dastan
Now that youβve been kind to me, this love story has begun.
Ab Tumhara Mera Ek Hai Karwan, Tum Jahan Mein Wahan
Now our journey is one β wherever you are, I am there too.
Main Agar Kahoon Humsafar Meri, Apsara Ho Tum Ya Koi Pari
If I say you are my soulmate β a celestial nymph or a fairy,
Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi
Even such praise, though true, is still not enough.
Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon
Having found you, it feels as if Iβve lost myself.
Kehna Chahoon Bhi To Tumse Kya Kahon
Even if I wish to speak, what can I say to you?
Kisi Zabaan Mein Bhi Woh Labaz Hi Nahi
There are no such words in any language,
Ki Jinmein Tum Ho Kya Tumhein Mein Bata Sakun
That can express what you truly mean to me.
Main Agar Kahoon Tumsa Haseen, Kaynat Mein Nai Hai Kahin
If I say thereβs no one as beautiful as you in the universe,
Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi
Even that praise, though true, still falls short.
Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon
Having found you, it feels as if Iβve lost myself.
Main Agar Kahoon Music Video
You can watch the “Main Agar Kahoon” music video above. Stay tuned to LyricsTranslatedHub.com for the English translations of the latest and viral songs! For any mistakes in the translation or suggestions, feel free to contact us.