Presenting to you “Maand Lyrics English Translation.”Β Bayaan and Hasan RaheemΒ sang this soulful song.Β Asfar Hussain and Hasan RaheemΒ wrote the lyrics, andΒ RovalioΒ composed the music. The music video for “Maand” is directed byΒ Saad Naseem. Let’s take a look at the translation of the lyrics of this song.

“Maand” Song Details:
Singer(s): Bayaan, Hasan Raheem
Lyricist(s): Asfar Hussain, Hasan Raheem
Music Director(s): Rovalio
Music Label: Β© Bayaan
“Maand”, sung by Bayaan and Hasan Raheem, is a captivating song. The song’s title is “Maand,” which means “fade out.” The lyrics paint a picture of deep longing, unfulfilled love, and the resulting emotional desolation. The speaker grapples with the pain of knowing they can never be with the person they desire, questioning the purpose of their life and feeling emotionally stagnant and lost. There’s a sense of acceptance of this sorrowful reality, as if it’s their predetermined fate.
Maand Lyrics English Translation β Bayaan | Hasan Raheem
Mile To Tum Kabhi Nahi
I could never get you.
Meri Hasrat Kyun Bhadkai Bewajah
Why have you stirred my desires unnecessarily?
Ke Tum Bina Jiye Agar Hua Kaise Na Yeh Jeena Raaegaan
If I live without you, will this life not be in vain?
Darya Mere Dil Ka Yeh Behta Na
The river of my heart does not flow.
Dukhi Dil Ki Sada Kuchh Yeh Kehta Na
The sorrowful cry of my heart was not being expressed.
Iski Khamoshi Ki Tu Wajah Hai Na
You are the reason for its silence, aren’t you?
Dil Se Tang Aa Gaya Yahi Saza Hai Na
I am fed up with my heart, and this is my punishment.
Ulfaton Mein Nahin Koi Paimana
There is no measure in love.
Mere Apnon Ka Mujhse Yeh Kehna Tha
My loved ones had this to say to me.
Surmai Teri Aankhon Mein Beh Jaana
To drown in the kohl of your eyes.
Kya Pata Tere Gham Mein Hi Rehna Tha
Who knows, maybe I was meant to live in your sorrow.
Kyun Yoon Sehte Sehte Dil Ko Gham Khaa Chuka Meri Jaan
O beloved, why has my heart become burdened with sorrow even while enduring so much pain?
Kyun Ho Yoon Rehte Rehte Dikhe Na Koi Disha
Why is it that even while living on like this, no direction is visible?
Kyun Yoon Sehte Sehte Dil Ko Gham Khaa Chuka Meri Jaan
O beloved, why has my heart become burdened with sorrow even while enduring so much pain?
Kyun Ho Yoon Rehte Rehte Dikhe Na Koi Disha
Why is it that even while living on like this, no direction is visible?
Jo Tu Nahi Toh Aisa Main Chehra Ke Jiski Khoobsurti Maand Pardi Ho
If you’re not there, then Iβm like a face whose beauty has faded.
Aisa Main Darya Jo Behna Na Chahe
I am like a river that no longer wishes to flow.
Jo Tu Nahi Toh Aisa Main Chehra Ke Jiski Khoobsurti Maand Pardi Ho
If you’re not there, then Iβm like a face whose beauty has faded.
Aisa Main Darya Jo Behna Na Chahe
I am like a river that no longer wishes to flow.
Darya Mere Dil Ka Yeh Behta Na
The river of my heart does not flow.
Dukhi Dil Ki Sada Kuchh Yeh Kehta Na
The sorrowful cry of my heart was not being expressed.
Iski Khamoshi Ki Tu Wajah Hai Na
You are the reason for its silence, aren’t you?
Dil Se Tang Aa Gaya Yahi Saza Hai Na
I am fed up with my heart, and this is my punishment.
Ulfaton Mein Nahin Koi Paimana
There is no measure in love.
Mere Apnon Ka Mujhse Yeh Kehna Tha
My loved ones had this to say to me.
Surmai Teri Aankhon Mein Beh Jaana
To drown in the kohl of your eyes.
Kya Pata Tere Gham Mein Hi Rehna Tha
Who knows, maybe I was meant to live in your sorrow.
Kya Pata Tere Gham Mein Hi Rehna Tha
Who knows, maybe I was meant to live in your sorrow.
Aisa Main Darya Jo Behna Naa Chahe
I am like a river that doesnβt wish to flow.
Maand Music Video
You can watch the “Maand” music video above. Stay tuned to LyricsTranslatedHub.com for the English translations of the latest and viral songs! For any mistakes in the translation or suggestions, feel free to contact us.