Skip to content

Since Tum Lyrics English Translation β€” Jani | Talha Anjum

    LyricsTranslatedHub.com presents Since Tum Lyrics English Translation.” JANI & Talha Anjum sing this captivating song. JANI & Talha Anjum wrote the lyrics, and the music is composed by superdupersultan. The music video for “Dilshad” is directed by Singler Photos. Let’s explore the translation of the lyrics of this song.

    Since Tum” Song Details:

    Singer(s): JANI & Talha Anjum
    Lyricist(s): JANI & Talha Anjum
    Music (s): superdupersultan
    Music Label: Β© JANI

    The lyrics convey a deep sense of loss, confusion, and yearning for a past love. The speaker is grappling with the distance, the other person’s perceived indifference, and their own inability to move on. The use of metaphors and vivid imagery emphasizes the profound impact this person had and the lingering pain of their absence. There’s a sense of being stuck between holding on to memories and trying to accept the reality of the separation.

    Since Tum Lyrics English Translation β€” Jani | Talha Anjum

    Kyun? Kahan?
    Why? Where?

    Yeh kaisa faisla hai
    What kind of decision is this?

    Mein tujhse door raha
    That I stayed away from you,

    Yeh milon faasla hai
    Now this distance spans miles.

    Aur ab mein hun kahan?
    And now, where even am I?

    Ke tum sa koi ab milta nahi
    No one like you is found anymore,

    Aur tum sa jo, jo khilta sahi
    And even those like you don’t blossom the same.

    Par hum kya karein?
    But what can I do?

    Tu pyaar ya khayal hai mera
    You are either my love or a thought in my mind.

    Tu pehla malaal hai mera
    You’re my first true regret.

    Mein jadugar hun qalam ke saath
    I’m a magician with a pen,

    Tu pehla kamal hai mera
    And you were my first miracle.

    Ab mujhe teri yaad aaye boht
    Now I miss you a lot,

    Mein karun tujhe ek text aur
    I think of texting you again,

    But you don’t give a fuck about me
    But you don’t care at all about me.

    Batade jaana ghar kab aayegi
    Just tell meβ€”when will you come home?

    Pohanch jayen ge paigham ki tarah
    I’ll arrive like a message at your door,

    Dhal jayen kisi shaam ki tarah
    Fade into you like the setting sun.

    Tu dhoondti phirrey humein sheher bhar may
    You’ll search for me all across the city,

    Apne qeemti samaan ki tarah
    Like you’ve lost something precious.

    Hum tere maizban naa sahi
    I may not be your host anymore,

    Shab-e-gham koi aasan naa rahi
    But this night of sorrow has been no easier.

    Mein seekh kar betha hun dil behlanay ka hunar
    I’ve now learned how to distract my heart.

    Tere aane ke asaar naa kahin
    There are no signs of your return anywhere.

    Ab jou muskura de
    But if you smile again,

    Mere har zakham ko marham dastiyab ho
    It would soothe every wound of mine.

    Tu jou gunguna de
    If you hum a tune,

    Koyalo ki dhun sa lagay izhar ho
    It’ll feel like a nightingale’s songβ€”pure expression.

    Tu jou galay laga le
    If you embrace me,

    Jaise har kali ki mehak bekaar ho
    Every flower’s fragrance would seem pointless in comparison.

    Tum kya ho tum khud nahi jaanti
    You don’t even know what you are.

    Yeh sub mere saath har baar ho
    Yet this happens to me every single time.

    Kyun? Kahan?
    Why? Where?

    Yeh kaisa faisla hai
    What kind of decision is this?

    Mein tujhse door raha
    That I stayed away from you,

    Yeh milon faasla hai
    Now this distance spans miles.

    Aur ab mein hun kahan?
    And now, where even am I?

    Ke tum sa koi ab milta nahi
    No one like you is found anymore,

    Aur tum sa jo, jo khilta sahi
    And even those like you don’t blossom the same.

    Par hum kya karein?
    But what can I do?

    Tum se milay tou theek, naa milay tou dil yeh
    If I met you, fine. If notβ€”this heart

    Khanjaron se chaak hogya, aur sarr pe
    Got torn by daggers, and on my head,

    Bojh pareshaniyon ka, but I’m clocked in
    There’s the burden of troublesβ€”but I’m still clocked in,

    Studio may laga rehta ladka raat din
    Working day and night in the studio.

    Bottom of the bottom jani, you know I’ve been
    I’ve been at rock bottomβ€”you know it.

    Now I’m at the top jaise mein koi hakim
    Now I’m on topβ€”like I’m a ruler.

    Sangaton ne rang badle, they’ve been talking
    Friends changed colorsβ€”they’ve been gossiping.

    Naa aaye motbar, naa aayi maut bhi
    Neither loyalty came, nor did death.

    Janam meri zindagi hai ghazal bangyi
    My life has become a ghazal since birth.

    Tu insaaf na kare, tu adal bangyi
    You didn’t give justiceβ€”you became judgment itself.

    Tujhse lakhon meel jaise tu ho chaand
    You’re a million miles away, like the moon.

    Teri roshni ab kashish-e-saqal si bangyi
    Your light has become a heavy attraction.

    Na tootnay se tootay woh qasam si bangyi
    Like an unbreakable vowβ€”that broke anyway.

    Mein likhun shayari, tu adab si bangyi
    I write poetryβ€”you became literature.

    Jo chhor di adhoori woh nazam si bangyi
    The poem I left incompleteβ€”you became that.

    Mein yaad karun tujhko, tu sabaq si bangyi
    I remember youβ€”and you’ve become a lesson.

    Phir umeed kyun jagati ho?
    Then why do you awaken hope again?

    Tum kahan ho? Kya siyahi may samati ho?
    Where are you? Have you dissolved into ink?

    Hamesha dair kar deta hun mein pata hai na
    I knowβ€”I’m always late,

    Tou meri jaan tum bhi waqt par kyun aati ho?
    So my love, why do you always come on time?

    Hum khudse baaghi hain ya bekhabar
    Have we rebelled against ourselves, or are we just unaware?

    Naa maut aati hai, na he sabar
    Neither does death arrive, nor patience remain.

    Tu he na mila mujhe agar
    If I don’t get you,

    Tou mein faaslay badhaun tum se bus
    Then I’ll only increase this distance from you.

    Tu kheenche apni or
    You pull me toward you,

    Naa chalta khud pe zor
    I can’t control myself.

    Tu daalay aisi dor
    You’ve tied such a string around me.

    I’m hoping, you don’t let it go, let it go
    I’m hoping you don’t let it go… don’t let it go.

    Chhoro yeh bahane yeh kahaniyan
    Let go of these excuses, these tales.

    Badhao na tum dil ki pareshaniyan
    Don’t increase the heart’s worries.

    Hum pehle aashiq tou nahi hain jaaneman
    We weren’t the first lovers, darling,

    Yeh ishq khaa gya badi jawaniyan
    But love has devoured many youthful days.

    Mein iss farash se jurr ke boht khush
    I’m very content with this humble life,

    Kya karein teri hawayen hain sawariyan
    What can I doβ€”your winds are wild rides.

    Hum khogye hain khud may
    I’m lost within myself,

    Mil ke nahi de rahe
    And I’m not able to come back.

    Ab kya Eid kya Diwaliyan, hmm
    Now what’s Eid, what’s Diwaliβ€”just hollow days.

    Bus ek jhalak jou dikh jaye mujhe teri
    If I could just catch a glimpse of you,

    Tou shuru karein hum eid ki tayariyan
    I’d start preparing for Eid with joy.

    Mein iss farash se jurr ke boht khush
    I’m very happy with this grounded life,

    Baadalon se hain lagayi tu ne yaariyan
    But you’ve befriended the clouds.

    Tere samaan se bhari meri almariyan
    My closets are still full of your things.

    Matt karo tum aur mazeed meharbaniyan
    Please don’t show me any more kindness.

    Mein bus dil ki baat kehne wala tha tumhe
    I was just about to say what was in my heart,

    Par kisi ne mujhko neend se jaga diya
    But someone woke me up from sleep.

    Maahir hogya hun mein bhi ab tadapne may
    Now I’ve become skilled at suffering too.

    Tou kyun darenge hum bhi dil ko rakhne may
    So why should I be scared of keeping my heart open?

    Badal gye ho tum bhi ya pata nahi
    Maybe you’ve changedβ€”or maybe not.

    Tum aise tou nahi the mere sapne may
    But you weren’t like this in my dreams.

    Kyun? Kahan?
    Why? Where?

    Yeh kaisa faisla hai
    What kind of decision is this?

    Mein tujhse door raha
    That I stayed away from you,

    Yeh milon faasla hai
    Now this distance spans miles.

    Aur ab mein hun kahan?
    And now, where even am I?

    Ke tum sa koi ab milta nahi
    No one like you is found anymore,

    Aur tum sa jo, jo khilta sahi
    And even those like you don’t blossom the same.

    Par hum kya karein?
    But what can I do?

    Since Tum Music Video

    You can watch the “Since Tum” music video above. Stay tuned to LyricsTranslatedHub.com for the English translations of the latest and viral songs! For any mistakes in the translation or suggestions, feel free to contact us.